Заявления сопредседателей Минской группы ОБСЕ, в особенности последнее, от 14 октября, вовсе не свидетельствует о нейтральности или беспристрастии посредников, пишет газета "Азг", отмечая, что речь идет о заявлении на английском языке, распространенном Бернаром Фасье, Робертом Брадтке и Игорем Поповым в Вене.

В полустраничном тексте дважды было использовано термины "де-факто местные власти" (de facto local authorities) и "де-факто власти Степанакерта/Ханкенди" (de facto authorities in Stepanakert/Khankendi), пишет "Азг" и продолжает:

"Если просмотреть документы ОБСЕ с 1992 года (до декабря 1994 - СБСЕ), то можно увидеть, что сегодняшние сопредседатели ОБСЕ, во главе с Фасье, являющийся в этой троице ведущим дипломатом, использована терминология, непривычная и неприемлемая не только для Армении и Нагорного Карабаха, но и для самой ОБСЕ. Так, в Хельсинкском документе СБСЕ от 24.03.92, который можно считать одним из первых и важнейших в карабахском урегулировании документов, использована формулировка "избранные и другие представители Нагорного Карабаха". В дальнейшем также не использовался такой лексикон, который применен в заявлении от 14 октября", пишет газета.

"Министерства иностранных дел Армении и Нагорного Карабаха должны сдержать сопредседателей МГ ОБСЕ от повторения в дальнейшем подобных оскорбительных выражений. И сделать они это должны не "шепнув на ушко", а открыто и жестко", заключает газета.