Президент Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес, в интервью швейцарскому изданию Der Bund, в очередной раз высказался о русских и русском языке в Эстонии. Об этом сообщает эстонское издание День за днём"

Отвечая на замечание журналиста о том, что отношения Эстонии с восточным соседом затрудняет тот факт, что примерно одна четверть населения Эстонии является носителями русского языка и относится к менее социально защищенному слою общества, президент заявил, что русские в Эстонии долгое время были народом господ и имели привилегии. "Теперь так как у них больше нет привилегий, некоторые люди рассматривают это как потерю", - сказал Ильвес.

Ильвес также ответил на вопрос о том, почему русский язык в Эстонии не является официальным языком. "А почему должен быть? К примеру, мы оккупируем вашу страну, а через 50 лет мы говорим, что вы должны сделать эстонский язык государственным. Оккупационная власть захватывает страну, депортирует сотни тысяч человек в Сибирь и присылает сюда своих людей. И теперь, когда мы, наконец, обрели независимость, должен ли язык оккупационной власти быть вторым языком страны? Не задавайте мне смешные вопросы! Мой совет: русские по происхождению люди должны побеспокоиться об эстонском гражданстве".

Как ранее сообщало ИА REGNUM, это не первое высказывание Ильвеса насчёт русского языка. В 2008 году, он отвечая в интервью корреспонденту BBC, почему бы президенту Эстонии не говорить по-русски, на котором разговаривает более четверти населения страны, ответил, что это невозможно, так как означало бы принятие 50-летней жестокости оккупации, Большинство русскоговорящих было завезено в Эстонию лишь после оккупации страны Советским союзом по окончании Второй мировой войны, сказал президент корреспонденту Би-би-си.

Между тем, в ходе своего визита в Ида-Вирумаа (русскоязычный регион Эстонии) в ноябре 2006 года, президент Ильвес заявил русскоязычным жителям этого региона следующее: "Проживая в Эстонии, вы являетесь нашими соотечественниками. Именно нашими, а не соотечественниками российского правительства. Это означает, что ваши заботы - это не заботы правительства России или президента России, а наши заботы. Мы без вас не можем. Эстония слишком малая страна, чтобы позволить себе безразличное отношение к соотечественникам". В ходе визита в русскоязычные школы президент так же отметил, что он не хотел бы, чтобы русские, переселившиеся в Эстонию, а также их потомки чувствовали себя в ней чужими.

Напомним, что Ильвес - первый президент Эстонии, который не владеет русским языком. Помимо владения эстонским, английским и финским, президент, за государственный счет, изучает французский язык. Его бабушка по материнской линии была из Санкт - Петербурга.

Справка ИА REGNUM. Практически вся нынешняя правящая элита Эстонии занимала достаточно высокие посты в "оккупированной Эстонии". Так нынешний премьер-министр Андрус Ансип был инструктором Тартуского горкома КПЭ, и по информации эстонских СМИ, принимал активное участие в разгоне антисоветской манифестации студентов в Тарту в 1988 году. Экс-президент Арнольд Рюйтель был председателем Президиума Верховного Совета Эстонской ССР и членом бюро Центрального Комитета Коммунистической партии Эстонии. Министр обороны Эстонии Март Лаар в юношеские годы возглавлял комсомольскую районную организацию в г. Тарту. Министр образования Яак Авиксоо при "оккупационном режиме" сделал блестящую научную карьеру. Экс-командующий силами обороны Эстонии Антс Лаанеотс при "оккупационном режиме" дослужился до полковника советской армии, участвовал в гражданской войне в Эфиопии в качестве военного советника из СССР. Мэр Таллина Эдгар Сависаар, в советское время был заместителем Председателя Совета Министров Эстонской ССР и главой Комитета государственного планирования.