На заседании чувашского правительства пытались разобраться, почему "так усложнили" чувашский язык. Как передаёт корреспондент ИА REGNUM, с публичной жалобой на трудности перевода при чтении чувашской периодики обратился "коренной чуваш", вице-спикер республиканского парламента, единоросс Олег Мешков, комментируя итоги реализации республиканской программы о языках за 2003-2012 годы.

Отчёт об исполнении программы занял пять минут. И.о. главы Минобразования республики Светлана Петрова напомнила, что основная цель программы - "создание условий для гармоничного развития языков, действующих на территории республики, и культур народов, проживающих на территории республики". За 10 лет на достижение этой цели было направлено более 120 млн рублей, из них 18% - республиканские бюджетные средства, основная финансовая нагрузка легла на местные бюджеты.

В программе определено пять основных направлений, но "самое важное, ключевое" - "обеспечение функционирования государственных и иных языков в системе образования". Светлана Петрова сообщила, что в рамках реализации этого направления "за 10 лет в республике создана необходимая нормативно-правовая база для развития государственных языков, во всех детских садах и школах изучается и чувашский язык, и русский язык". По словам исполняющей обязанности министра, за это время созданы необходимые учебно-методические комплексы, издано более 200 наименований учебной литературы на чувашском языке, проводятся регулярно олимпиады и мероприятия: "Таким образом, повышается статус и чувашского языка, и русского языка".

Вопросов не было ни у кого. Только депутат Олег Мешков сделал вывод, что "теперь понял, откуда, оказывается, ноги растут". "Я - коренной чуваш, считаю, что чувашский язык хорошо знаю - в школе учил. Но читая современные газеты, я не понимаю половину того, о чём там пишут. Приходится перечитывать раз пять, чтобы понять. Я понял: хорошо освоили деньги, что так усложнили язык, что теперь на чувашском языке не понятно", - пытался иронизировать вице-спикер.

Светлана Петрова, словно на уроке, серьёзно и терпеливо пояснила, что "развитие языков - это живая система". И есть в республике специальная комиссия по нормированию языков. "Это не по решению правительства республики, не по решению Министерства образования вводятся новые слова. Язык будет развиваться. Наши социологические исследования показывают, что в будущем в чувашском языке будет внедрён язык интернета, иностранные заимствованные слова и дальше будут внедряться. Это нормальный естественный процесс".

"Поэтому я прошу не сравнивать литературный язык, который создавал Иван Яковлев, и современный чувашский язык. Это совершенно разные вещи", - продолжила свою мысль Светлана Петрова. В зале поднялся лёгкий гул. "Тише, по одному давайте", - прервал обсуждения вне микрофона премьер-министр Чувашии Иван Моторин.

"Может, курсы повышения квалификации надо проходить" - сочувственно и участливо-добродушно обратился к депутату Иван Моторин. Депутат не сдавался: "Интернетизация и другие процессы, в результате которых в обиход входят новые слова, - тем более это понятно. Не понятно, откуда берутся такие непонятные слова, которых вообще нет ни в обиходе, ни в интернете".

"Олег Вадимович, наверное, программа усложнилась за эти 20 лет" - улыбнувшись, предположил Моторин. "С тех пор, как закончил школу? Я хочу сказать, что этот вопрос не только я поднимаю. Многие об этом говорят", - сказал уклончиво парламентарий.

Отметим, что после завершения заседания правительства в кулуарах продолжилось обсуждение этого вопроса. Одни порекомендовали расширять языковой лексикон. Другие обращали внимание на то, что сейчас в отдельных чувашскоязычных изданиях стараются чуть ли не полностью исключить использование русских слов - объясняя это, с одной стороны, приобщением к родному языку, с другой - развитием языка. В итоге в недрах отдельных редакций могут рождаться новые слова и термины. Однозначного мнения по этому поводу не прозвучало.

По данным Мининформполитики Чувашии, в 19 из 22 муниципалитетов районные газеты издаются на чувашском языке. О влиянии прессы на сохранение и популяризацию чувашского языка и культуры говорят итоги социологического исследования, проведённого в 2011 году государственным институтом гуманитарных наук. Опрос показал, что в республике растет востребованность этнокультурной информации: 27% опрошенных считают ее недостаточной в прессе. Большинство жителей республики предпочитают получать информацию об истории и культуре Чувашии из республиканских газет (46%), почти столько же из телевидения (41%), остальные используют интернет. 80% населения читают на русском языке, 17% - на чувашском. Чувашский язык в основном востребован среди радиослушателей. Основная доля этнокультурной информации подается на чувашском языке - это газета "Хыпар" и местные СМИ. Между тем, по данным авторов исследования, цифры показывают, что чувашскоязычная аудитория теряется.

Как ранее сообщало ИА REGNUM, в прошлом году была принята республиканская целевая программа "О языках в Чувашской Республике на 2013-2020 годы". На заседании правительства было высказана озабоченность властей состоянием чувашского языка в республике: всё меньше школьников изучают предметы на родном языке в начальном звене, при этом в ряде сельских районов чувашский язык стали изучать только как предмет. При этом глава Чувашии Михаил Игнатьев призвал министров, владеющих чувашским языком, не стесняться и подавать пример другим, "стараться говорить и на нём".

Как ранее сообщало ИА REGNUM, по данным Росстата по итогам Всероссийской переписи населения 2010 года, чувашским языком владеют 1,043 млн человек (по данным переписи 2002 года - 1,3 млн человек). Число жителей, которые указали свою принадлежность к чувашской нации, по сравнению с 2002 годом снизилось на 74,5 тыс. человек: в 2002 году их насчитывалось 889.268 человек (67,9% в структуре национального состава), в 2010 году - 814.750 (67,7%).

Напомним также, по данным ЮНЕСКО, чувашский язык находится под угрозой исчезновения. Согласно составленному Атласу исчезающих языков мира, в список "исчезающих" языков попали также башкирский, адыгейский, калмыцкий, удмуртский, коми, тувинский, якутский и ряд других национальных языков. В атласе представлены сведения о 2,5 тыс. исчезающих языках, всего в мире - 6 тыс. языков.

По данным на апрель 2012 года, в республике функционируют 313 (63%) школ с чувашским, 166 (33%) русским, 14 (3%) татарским языком обучения (938 обучающихся), в 5 школах (1%) изучается мордовский язык (233 обучающихся). По данным органов управления образованием регионов с компактным проживанием чувашского населения, на территории 14 республик и областей РФ работают более 300 чувашских школ.