17 декабря 2003 Департамент информации и печати Министерства Иностранных дел России в качестве справочной информации опубликовал перечень основных претензий и рекомендаций международных организаций и неправительственных организаций к Эстонии по правам национальных меньшинств. ИА REGNUM обратилось к эстонским парламентариям, политикам, государственным чиновникам и общественным деятелям с просьбой прокомментировать некоторые положения из перечня или выразить свою позицию.

Комментарии к Заключению Консультативного комитета Совета Европы по выполнению Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинств (ЕРКНМ) от 14 сентября 2001: "Обращая внимание на сохраняющиеся медленные темпы натурализации, эксперты Совета Европы полагают, что одним из препятствий для приобретения гражданства является завышенный уровень требований к знанию эстонского языка (раздел III, ст.4, п. 26). Оценивая усилия эстонских властей по интеграции общества, авторы Заключения подчёркивают однобокий характер эстонской политики в области интеграции и отмечают, что основные усилия государства в этой сфере направлены на обучение эстонскому языку (раздел III, ст.5, п.27)".

Маркус Цахкна (Markus Tsahkna) пресс-секретарь партии "Союз Отечества" (Isamaa Liit) отказался комментировать ИА REGNUM претензии Консультативного комитета Совета Европы, так как не располагает их текстом на эстонском языке.

Евгений Томберг, председатель Объдиненной народной партии Эстонии (ОНПЭ) подтвердил ИА REGNUM существование данной проблемы: "Требования завышены настолько, что пытавшиеся сдать подобный экзамен эстонские политики и чиновники были вынуждены признать, что экзамен сложный даже для представителей титульной нации. Помимо знания языка претендент на гражданство сдает и экзамен на знание Конституции, что тоже выглядит явно завышенным требованием". По словам Томберга, другая немаловажная проблема - срок натурализации. Сейчас в Эстонии он составляет год с момента успешной сдачи экзамена на гражданство. Следует сократить его хотя бы до полугода.

В Заключении Консультативного комитета Совета Европы по выполнению ЕРКНМ от 14 сентября 2001 г. на доклад Эстонии о выполнении данного документа указывается следующее: "Консультативный комитет считает, что сделанная при ратификации эстонским парламентом ЕРКНМ оговорка, распространяющая действие этого документа только на граждан Эстонии, носит ограничительный характер (раздел III, ст.3, п.17) и призывает эстонские власти к пересмотру такого толкования (раздел III, ст. 3, п.18).

Марко Михкельсон (Marko Mihkelson), председатель комиссии по иностранным делам парламента Эстонии, признал ИА REGNUM, что определенные разночтения в позиции эстонских властей и Консультативного комитета Совета Европы существуют, добавив, что эти разночтения не кажутся ему принципиальными. Он также заметил, что "эстонское государство максимально открыто, сотрудничает с международными организациями". Он высказал личное предположение, что "пересмотра положений Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинств (ЕРКНМ) эстонским парламентом ждать не следует".

Андрей Арюпин, руководитель отдела правовой помощи Центра по правам человека в Эстонии подчеркнул ИА REGNUM, что "в Эстонии продолжает существовать ситуация, при которой в стране проживает как достаточно большое количество неграждан, так и граждан других стран, в первую очередь, Российской Федерации - свыше 100 тысяч человек. Безгражданство при этом не приветствуется нигде в мире. Оставить этих людей вне рамок действия Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинств (ЕРКНМ) - значит, дискриминировать эту категорию населения Эстонии, что недопустимо. При этом происходит раздел единого национального меньшинства на две неравноправные части - граждан и неграждан, что также является нарушением международного законодательства".

"Консультативный комитет подверг критике принятый в 1993 г. Закон "О культурной автономии" с точки зрения его влияния на практическую ситуацию с нацменьшинствами в Эстонии и высказал мнение о необходимости пересмотра или замены законодательства в этой области (раздел III, ст.5, п.29)".

Тийна Рунталь (Tiina Runthal), секретарь правовой комиссии парламента Эстонии признала ИА REGNUM, что "в последний раз Закон о культурных автономиях обсуждался на комиссии лишь пять лет назад, в 1999 году" и сообщила, что "в ближайших планах также не предусматривается его обсуждение и обсуждение возможных поправок".

Михаил Бейленсон - директор Таллинской Еврейской школы, член Ассоциации директоров еврейских школ стран СНГ и Балтии, заявил ИА REGNUM, что "в нынешнем виде Закон "О культурной автономии" не работает. Копирующий одноименный Закон еще буржуазной, довоенной Эстонии, он не выдерживает проверку временем. В прежнем законе было сказано, что культурную автономию могут образовывать только граждане Эстонии и только при условии, что их число превышает 3000 человек. Но сегодня ситуация, скажем, с еврейским нацменьшинством кардинально изменилась: более четырех тысяч евреев погибли в Холокосте, несколько тысяч были репрессированы, эмигрировали и сменили место жительства, в Эстонию приехали новые евреи, не имеющие гражданства, многие ассимилировались и уже не называют себя евреями. За последние 13 лет существования школы число учеников снизилось с первоначальных 352 до 240-245. Подобная тенденция наблюдается в большинстве школ национальных меньшинств по всей Эстонии. Родители, исходя из прагматических настроений, предпочитают направлять детей на обучение в эстонские школы. По результатам проведенного Таллинским департаментом образования исследования, за последние 5 лет количество детей из неэстонских семей в школах с эстонским языком обучения увеличилось в два раза".

"Консультативный комитет обращает внимание на то, что стандарты по статусу и защите языков национальных меньшинств ограничены в числе и по сфере их применения (раздел III, ст.10, п.39)".

Ильмар Томуск (Ilmar Tomusk), глава языковой инспекции, в интервью ИА REGNUM заявил, что "статус и права языков национальных меньшинств Эстонии определены внутренним законодательством и законами, которые получили одобрение международных инстанций". Он "не видит причин, по которым это положение должно было бы быть пересмотрено".

Дмитрий Кленский - депутат Таллинского горсобрания комментирует для ИА REGNUM вносимые время от времени поправки в Закон о Языке ЭР. "Стоило итальянским бизнесменам столкнуться в Эстонии с тем, что от них требовали знания эстонского языка, как они обратились в ОБСЕ с претензиями на ограничения свободы предпринимательства, те - к парламентариям ЭР, и с 1 февраля 2002 года в законе действует поправка - статья 8, согласно которой лицо, не владеющее государственным языком, имеет право в государственных, муниципальных учреждениях общаться на иностранном языке, если другая сторона - чиновник - владеет им и согласен на такое общение. Чтобы это положение завуалировать, были приняты дополнения в Закон о местном самоуправлении, где рабочим языком определен только эстонский язык. Когда я говорю, что Закон о языке является приоритетным и обязательным к выполнению и что его положения не предусматривают такого понятия как "рабочий язык", меня не хотят слышать! Власть использует формальные отговорки, пользуется проволочками и затягиванием ответа". Кленский напоминает, что из-за "этой юридической хитрости депутаты Нарвского горсобрания, подавляющее большинство которых говорит по-русски и представляет регион с компактно проживающим русским большинством, до сих пор не могут реализовать законное право вести делопроизводство на русском языке".

"Что касается ситуации с правом национальных меньшинств на получение образования, то в Заключении отмечается отсутствие в Законе "Об основной школе и гимназии" положений, гарантирующих или способствующих претворению в жизнь возможности использования языка меньшинств в качестве основного языка обучения. Консультативный комитет высказывает сожаление, что выбор основного языка обучения в муниципальных и государственных основных школах полностью оставлен на усмотрение собрания местного самоуправления и Министерства образования (раздел III, ст.14, п.53)".

Пауль-Эрик Руммо (Paul Erik Rummo), министр по делам народонаселения, считает, что, несмотря на то, что в марте 2002 г. в Закон "Об основной школе и гимназии" были внесены поправки, приостанавливающие запланированный на 2007 г. процесс ликвидации государственной системы обучения на русском языке, курс на эстонизацию русской школы останется прежним.

Георгий Быстров, мэр города Маaрду, заявил в интервью ИА REGNUM, что "местные органы самоуправления не могут повлиять на выбор основного языка обучения в учебных заведениях. В городе, где русскоязычное население составляет 84 процента всего населения, планируемый в 2007 году обязательный переход на эстонский язык обучения воспринимается как насильственная мера, не имеющая ничего общего с реальной ситуацией". "Мы не выбираем язык обучения, так как законами нам определен эстонский язык в качестве государственного. Например, в соседней Финляндии, где проживает лишь 4 процента шведов, шведский считается государственным языком наравне с финским. В Маарду действует одна русская гимназия на более 1000 учеников, одна русская средняя школа - свыше 600 учеников и эстонская средняя школа - 400 учеников". По мнению Быстрова, "обеспечить переход на эстонский язык обучения к 2007 году русские школы вряд ли смогут - не хватает учителей, нет методологии, учебников и так далее".

Комментарии к Докладу Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью от 23 апреля 2002 г.: "Европейская комиссия отмечает, что русскоязычное население подвержено риску маргинализации, исключения из общественных структур и процесса принятия решений; плохо представлено в частном секторе и в элитных группах общества. В документе констатируется постоянное ухудшение экономического и социального положения этой категории жителей страны по отношению к этническим эстонцам (раздел N, ст. 58). Комиссия подчеркивает, что подобная ситуация может привести к появлению маргинальных слоев общества и возникновению напряженной межэтнической ситуации (раздел N, ст. 59). Составители доклада призывают эстонские власти предпринять усилия по интеграции этнических эстонцев и нацменьшинств в одно общество и выражают надежду, что этой проблеме будет уделяться приоритетное внимание (раздел N, ст. 60)".

Нелли Каликова, заместитель председателя проблемной комиссии парламента Эстонии по повышению эффективности предотвращения ВИЧ / СПИДа и наркомании, признала в интервью ИА REGNUM, что "в среде маргиналов русские составляют значительную часть, и выразила надежду, что по мере изучения русскими эстонского языка и адаптации к эстонскому обществу это число будет снижаться". Она считает, что "директивно через законы и запреты эту проблему не решить" и видит в ней "большую экономическую составляющую". По ее собственным наблюдениям, в среде наркоманов есть некоторая национальная градация. Например, среди потребителей так называемых "клубных наркотиков" пропорции эстонец / русский приблизительно равны. "Героиновая наркомания пришла к нам из России в середине 1990-х и долгое время доля русских среди этой категории наркоманов составляла подавляющие 90-99 процентов. За пару последних лет число эстонцев увеличилось до процентов 20". Характерны и ее выводы по проституции. "В начале 1990-х пропорции эстонка / русская были приблизительно равны, но за последние годы число эстонок-проституток заметно снизилось". Каликова объясняет это улучшением экономической ситуации в обществе и тем, что эстонки могли устроиться на выгодную работу, используя знание государственного языка, в то время как русские девушки таким преимуществом не обладали.

"Критически оценивают авторы доклада и усилия эстонских властей в области интеграции общества, в первую очередь в политической сфере. В документе выражается беспокойство по поводу того, что неграждане не могут принимать участие в парламентских выборах и не могут выставлять свои кандидатуры на муниципальных выборах или быть членами политических партий (раздел G, ст.40)".

Аарне Веедла (Aarne Veedla), политический советник министерства по народонаселению и этническим вопросам Эстонии, считает "нормальным, что международные организации по правам человека высказывают свои пожелания и рекомендации в адрес Эстонии. Все подобные организации выступают с максимально жестких позиций, их максимальная требовательность понятна". Он считает, что список претензий к Эстонии не такой уж и большой. "Если мы посмотрим на претензии тех же организаций к России, то увидим, что получится более объемный документ!" По словам Веедла в интервью ИА REGNUM, "в последнем докладе комиссара Евросовета по правам человека Роблеса интеграционная политика Эстонии получила положительную оценку и была удостоена похвал". Веедла попросил назвать ему такую страну в мире, где неграждане допускаются к выборам президента и парламента страны. Эстония, по его словам, всегда прислушивается к критическим замечаниям в свой адрес и пытается разрешать возникающие вопросы, внося изменения и дополнения в свое законодательство.

Геннадий Афанасьев - депутат Нарвского горсобрания и председатель комиссии по приграничному сотрудничеству, признал в интервью ИА REGNUM "полный провал государства в интеграционной политике". По его мнению, "замечания международных организаций оправданы". Он допускает возможным согласиться с позицией эстонского государства, касающейся неучастия неграждан в выборах парламента, но считает, что этой категории жителей Эстонии стоило бы дозволить принимать более активное участие в деятельности местных органов самоуправления. "Почему их нельзя допускать туда, где обсуждаются не политические, а административные и хозяйственные вопросы? Вопросы их жизни, и распределения налогов, выплаченных ими же!" - недоумевает он.

"В части, касающейся языковой сферы, указывается на сохраняющиеся в Законе "О языке" ограничения в сфере труда (раздел В, ст. 13). В докладе также отмечается, что телевещание на русском языке в Эстонии очень ограничено (раздел M, ст. 55). Европейская комиссия призывает выпускать газеты, например, на двух языках одновременно, а также призывает транслировать больше телепередач, которые представляют интерес для носителей обоих языков и могли бы быть доступными всем жителям Эстонии (раздел M, ст. 56)".

Айнар Руусаар (Ainar Ruusaar), программный директор Эстонского государственного ТВ сообщил ИА REGNUM, что "не подсчитывал пропорции и соотношение программ с эстонским и русским языком вещания, но приблизительно эта пропорция составляет около 10 процентов". Он также затруднился ответить на вопрос, каким является бюджет русскоязычных программ ЭТВ, предположив, что "при общем бюджете свыше 200 млн. крон русская редакция информации ежедневной программы "Актуальная камера" получает порядка 6 млн. крон в год". Он похвастался тем, что, несмотря на снижение числа русскоязычных программ, продолжительность "AK" была увеличена на четыре минуты и ее показ смещен с прежнего времени 18.45 на, по его мнению, лучшее время в 18.00. Он также подтвердил, что "ни в этом сезоне, ни в дальнейшем не планируется выпуск новых программ с русскими субтитрами".

Наталья Китам, редактор информационной программы "Актуальная камера" (на русском языке) Эстонского государственного ТВ в интервью ИА REGNUM выразила свою личную точку зрения на очевидную тенденцию к сокращению телевещания на русском языке: "Еще в прошлом году в эфир выходили ежедневная часовая информационно-музыкальная программа "Спутник" и получасовая аналитическая программа "К сведению", а в этом году в сетке остались лишь ежедневные выпуски "АК" и дискуссионная еженедельная передача "Бессонница", выходящая на двух языках. Бюджет ЭТВ финансирует только эти программы, что явно не достаточно для поддержания информационного уровня русских жителей Эстонии на должном уровне. Программы на русском языке ушли, но на смену им не были организованы новые. Бедственное положение русской редакции ЭТВ является частью общей ситуацией недостаточной профинансированности, сложившейся в государственной телекорпорации". Хотя, по словам Китам, "меньше, чем сейчас, русская редакция еще не была никогда и сокращать у нас уже просто нечего". Она также выразила сожаление по поводу перестановки времени выпуска в эфир информационной программы "Актуальная камера" (на русском языке). Китам считает, что в новое время 18.00 зрителей у телевизоров еще нет - они находятся в пути с работы домой, и прежнее время вещания было для зрителей удобнее.

"Европейская комиссия обращает внимание на проблему предоставления гражданства бывшим советским военнослужащим и членам их семей. Авторы доклада выражают озабоченность тем, что жены и дети бывших военных и сотрудников органов госбезопасности лишены права на приобретение эстонского гражданства, "хотя сами они не имели отношения к службе в Вооружённых Силах или к деятельности спецслужб" (раздел B, ст. 12)".

Андрей Арюпин, руководитель отдела правовой помощи Центра по правам человека в Эстонии, подчеркнул ИА REGNUM, что "данное положение эстонского законодательства не выдерживает никакой критики, и первое же дело жен и детей из семей бывших кадровых военных в Суде по правам человека в Страсбурге против Эстонии будет ими выиграно". Одно такое дело, по словам Арюпина, уже готово. "Эстонское законодательство лишает членов семьи бывшего советского военнослужащего права субъектности, что можно квалифицировать как дискриминацию по половому признаку (страдают жены таких военных). Положение членов семьи полностью зависит от статуса супруга, что также недопустимо". Разумного обоснования такой дискриминации, по словам Арюпина, просто не существует. "Поразительно и то, что данное положение противоречит не только основным европейским и международным законам, но и самой Конституции ЭР, в которой действует запрет на какую бы то ни было дискриминацию".

Комментарии к Заключению Комитета ООН по ликвидации расовой дискриминации от 18 февраля 2003 г.: "Комитет ООН обращает внимание и на ситуацию в языковой области, отмечая, что уровень требований Закона "О языке" в части, касающейся сферы труда, особенно в частном секторе, может привести к дискриминации нацменьшинств в нарушение ст. 5 Конвенции о ликвидации расовой дискриминации (раздел С, ст.356). В Заключении особо подчёркивается важность наличия возможности для муниципальных органов власти в местах компактного проживания русскоязычного населения вести делопроизводство на родном языке и выражается просьба к правительству Эстонии более подробно проинформировать о прогрессе в этой области в очередном отчете (раздел С, ст. 359)".

Аарне Веедла (Aarne Veedla), политический советник министра народонаселения Эстонии сообщил ИА REGNUM, что "в Эстонии самое либеральное законодательство относительно гражданства не только в Европе, но и, возможно, во всем мире. По его словам, эстонские чиновники внимательно прислушиваются к пожеланиям относительно положения с правами человека в стране. Международные документы подобного рода им хорошо известны".

Михаил Стальнухин - депутат Парламента Эстонии, член парламентской конституционной комиссии, председатель городского собрания Нарвы заявил ИА REGNUM, что "вопрос эстонского языка является "священной коровой" для эстонских законодателей, а потому меняется крайне редко. Он надеется, что ситуация изменится после вступления Эстонии в Евросоюз - ведь в случае невыполнения требований международных организаций стране грозят санкции. По его словам, он был удивлен, узнав, что список претензий Консультативного комитета Совета Европы к Эстонии по выполнению Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинств (ЕРКНМ) не был даже переведен на государственный язык. Лишь по его личной настоятельной просьбе это было сделано, но и тогда члены конституционной комиссии парламента не выразили готовности к их обсуждению, как говорится, "от вопроса к вопросу"". "Если Эстония хочет чувствовать себя равной в единой европейской семье, она должна прислушаться к голосу европейского сообщества". Говоря о чрезмерных требованиях к знанию эстонского языка в частной сфере, Стальнухин подчеркнул, что обсуждения этого вопроса не существует даже на парламентском уровне. "А ведь завышение языковых требований было сделано огульно - на всех, без учета специфики бизнеса".