Жители Китайской народной республики теперь смогут прочитать еврейские сатирические миниатюры на своем родном языке и по достоинству оценить еврейский юмор. Как сообщает корреспондент ИА REGNUM, сегодня 8 декабря биробиджанская газета "Биробиджанер Штерн" опубликовала сообщение, что в городе Харбине вышел в свет сборник еврейских анекдотов на китайском языке.

Инициатором выпуска сборника "Еврейские анекдоты" стала Академия общественных наук провинции Хэйлунцзян. Ее сотрудники во главе с профессором Сун Сыси провели большую и сложную работу по переводу анекдотов на китайский язык. При этом переводчики постарались не только донести до китайского читателя содержание сатирических миниатюр, но и передать колорит еврейского юмора. Руководил проектом президент Академии профессор Цюй Вей. Материал для сборника - около пятисот анекдотов - предоставил сотрудникам академии заместитель председателя правительства ЕАО Валерий Гуревич, а иллюстрации подготовил художественный редактор газеты "Биробиджанер штерн" Владислав Цап.

Несколько экземпляров издания в скором времени появятся в Биробиджане.