Тартуское издательством Elmatar выпустило в широкую продажу в Эстонии нацистский пропагандистский сборник "Год страданий эстонского народа" (Eesti rahva kannatuse aasta), впервые опубликованный на эстонском языке "самоуправлением генерального округа Эстланд рейхскомиссариата Остланд" в 1943 году. Об этом сегодня, 27 февраля, сообщает эстонское издание "Столица", отмечая, что книга, созданная усилиями нацистских коллаборационистов Эстонии, фактически передает слово в слово утверждения пропаганды фашистской Германии, при помощи которых оправдывались как захват СССР, так и уничтожение еврейского населения. "Год страданий эстонского народа" не ограничивается двенадцатью месяцами предвоенного существования Эстонской советской социалистической республики в 1940-1941 годах, но и рассказывает о периоде, начиная с Договора о базах между Эстонией и СССР 1939 года.

Как уверяет "Столица", знакомство с содержимым книги способно удивить таящимися для для современного читателя прямо-таки "сенсационными открытиями". Многие ли сейчас "догадываются", что большевистская диктатура в советской России - это, на самом деле, вовсе не диктатура партии рабочих и крестьян, а "международного еврейства", удивляется газета. После этого даже и не удивляешься, пишут журналисты, что именно евреи были наиболее изощренными палачами, "истязавшими эстонцев в застенках НКВД", и что именно они (на пару, почему-то, с монголами), составляли большую часть пресловутых "operativnikud" в том же ведомстве. И именно они, разумеется, составляли большую часть зрителей основанного в Таллине советами театра Балтфлота. Иногда "зловредные эти евреи" персонифицируются - чего стоит, например, один только руководитель отдела мест заключения при НКВД "прибывший из Советского союза еврей Федотов". По мнению журналистов "Столицы", "злополучный этот Федотов, вероятно, может служить примером объединения в одном лице двух главных, по мнению нацистских пропагандистов, "врагов эстонского народа": еврей по происхождению, русский по фамилии". Чтение подобного труда (на семьсот страниц) вызывает брезгливость, признается "Столица". И подчеркивает: "То, что переиздание пропагандистского сборника, изданного в годы нацистской оккупации Эстонии, подстегнет интерес к изучению академических трудов, честно говоря, верится с трудом. Но то, что он окажется замечательным козырем в руках тех, кто точно не упустит шанса обвинить Эстонию в "глорификации нацизма" - однозначно: бери и цитируй". Злонамеренная провокация переиздания книги, по мнению журналистов, связана и с тем, что книга переиздавалась в середине девяностых годов, а в электронном формате текст ее доступен в Интернете последние лет десять. Так что, делают вывод журналисты Эстонии, доступность пропагандистской нацисткой книги для научного исследования давно уже не под вопросом.

Журналисты "Столицы" делают однозначный вывод: "Никто из здравомыслящих не сомневается в том, что аннексия и инкорпорация Эстония Советским союзом стала одной из наиболее чувствительных ран в национальной памяти эстонского народа. Нет сомнения и в том, что методы, которыми советская власть действовала в Эстонии в 1940-41 годах ничего, кроме отторжения у подавляющего большинства местных жителей, вызвать не могли. Большинства, подчеркнем, вне зависимости от их родного языка или национального происхождения.

Но стоит ли, спустя семь десятилетий, не просто бередить раны коллективного бессознательного, а с каким-то мазохистским наслаждением ковыряться в них? Используя, при этом, такой сомнительный инструмент, как заржавленный штык-нож нацистской пропаганды? В Эстонской Республике мы, в конце концов, живем - или за окном все еще приснопамятный "генеральный округ" рейхскомиссариата "Остланд"?!"