Правозащитник: В ответ на предложения защитников русского образования Минобразования Эстонии «запустило дурочку»
Эстония, 29 декабря, 2014, 11:53 — ИА Регнум. В ответ на конкретные предложения защитников русского образования из НКО «
Середенко назвал ложью и утвреждение чиновников министерства о том, что переводы законов — это «компетенция присяжных переводчиков». «Это — ложь; у присяжных переводчиков размещаются заказы на переводы законов за государственный счет, а перевод, предложенный РШЭ, сделан за счет субсидии Фонда поддержки и защиты российских соотечественников, проживающих за рубежом. Тут министерство ведет себя, как собака на сене — и само не заказывает переводы, и принесенные на блюдечке продвигать не хочет». Правозащитник назвал такое поведение Министерства образования и науки Эстонии антисоциальным.
Как сообщало ИА REGNUM ранее, Министерства образования и внутренних дел Эстонии ответили отказом на предложения Объединения «Русская школа Эстонии» (защитники образования на родном (русском) языке в Эстонии). Предложения касались публикации переведенного на русский язык по заказу РШЭ Закона «О частных школах» на сайте Министерства образования и науки, а также об уточнении процесса рассмотрения и принятия предложений попечительских советов школ как руководством этих школ и гимназий, так и местными самоуправлениями.